“朝鲜”为什么不读"zhao xian"?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 13:01:34
1392年,中国明朝皇帝朱元璋(明太祖)取“朝日鲜明”之意,赐国号“朝鲜”,史称“朝鲜王朝”。(
http://baike.baidu.com/view/6395.htm?re=1

???

朝鲜国名的正确读法

长期以来,我们一直把朝鲜读作(chao2 xian3)。但究其缘由,朝鲜并不应该这样读。
“早晨的太阳光芒万道多鲜艳,我们的国家因此起名叫朝鲜”。这句《朝鲜之歌》的开头词,简明生动的描绘了朝鲜国名的历史由来。在朝鲜的《东国舆地胜览》一书中说“国在东方,先受朝日光辉,故名朝鲜”。“朝鲜”,是“朝日鲜明”之意,即“朝日鲜明之国”、在“朝日鲜明”中,朝读作(zhao1),鲜读作(xian1)。因此,把朝鲜读作(chao2 xian3),两个字都是读错的。
既然已经习惯成自然,自然没有改变之必要。

赐国号的那个时候中国还没有出现汉语拼音

你以为人家是学中国文的啊
现在英语是世界语可是每个国家都有自己的官方语言

韩语和中文是不同的,所以中文独有的拼音在韩文上是没有的

朝拜大明之鲜族の王国か?